第334章君说的不是我?(2 / 2)
“你听出来什么意思了?”
“君,说的不是我?”
“是……”
这是首《相思曲》出自汉朝乐府的《古相思曲》。
其原文应该是这样的:
一:
君似明月我似雾,雾随月隐空留露。
君善抚琴我善舞,曲终人离心若堵。
只缘感君一回顾,使我思君朝与暮。
魂随君去终不悔,绵绵相思为君苦。
相思苦,凭谁诉?遥遥不知君何处。
扶门切思君之嘱,登高望断天涯路。
二:
十三与君初相识,王侯宅里弄丝竹。
只缘感君一回顾,使我思君朝与暮。
再见君时妾十五,且为君作霓裳舞。
可叹年华如朝露,何时衔泥巢君屋?
译文:
你好像是明月我好像是雾。雾随着月亮渐渐隐去了,只剩下露珠。你擅长弹琴我擅长跳舞,一曲弹罢,曲终人散,只剩下心内的拥堵。
只因为您对我的一次回眸,让我陷入日日夜夜的思念。魂牵梦绕着你,一点也不后悔,这漫长的相思都是为了你而愁苦。想思的苦楚,我又去对向谁倾诉?
路途遥遥远不知你在何处。抚着门框记着你的叮嘱,登上高处望尽了天涯的道路。最后两句是写的是女主人公扶门望君归的情景,望断天涯路,说的就是在登上高楼,看着伸向远方蜿蜒的道路,被地平线阻断了自己眺望的目光,颇有望穿秋水之意。
“我们吃蛋糕吧?”北挽熹薇双手合十摩擦了两下,一副很馋的样子。
旁边坐在沙发上的金鸽忍不住轻笑:“熹薇,你现在越来越没有大家闺秀的样子了。”
“要大家闺秀做什么,又不能吃。”北挽熹薇怀里抱着抱枕:“鸽子姐姐,我好久没见到你了。还记得以前我们的约定么?”
“当然记得。”金鸽皱眉:“你该不会想在这里吧?”
“在这里怎么了?”北挽熹薇将抱枕塞进北挽翎的怀里,站起身:“大哥,我想在这里跟鸽子姐姐一决高下,看看她武艺见长,还是我的。”
北挽君默不作声,旁边伊希娅微笑:“熹薇,你们是发生什么矛盾了?”
……
↑返回顶部↑